Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://deposita.ibict.br/handle/deposita/496
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorAraújo, Alex Pereira de-
dc.date.accessioned2024-02-18T22:16:02Z-
dc.date.issued2021por
dc.identifier.citationPereira de Araújo, A. (2021). Discipline and Punish: The translation of the absent or the comment to be translated. Academia Letters, Article 4367. https://doi.org/10.20935/AL4367.por
dc.identifier.doiISSNpor
dc.identifier.issn2771-9359por
dc.identifier.urihttps://deposita.ibict.br/handle/deposita/496-
dc.description.resumoEste texto de comentário traz, ao final, um trecho de Surveiller et Punir (Vigiar e Punir), que não foi traduzido para o português e não aparece em mais de 40 edições da tradução brasileira. Está na contracapa do original em francês, como se fosse um posfácio, assinado pelo próprio autor, Michel Foucault, que há mais de 40 anos publicou pelas Editions Gallimard, seus primeiros exemplares em fevereiro de 1975. Dois anos depois, foi publicada a versão brasileira, mas sem esta parte que contém a reflexão que Foucault nos convida a pensar no final de sua obra:“Pode a genealogia da moral moderna ser extraída de uma história política dos corpos?”(Foucault, 1975, p. 318, tradução minha). Além dessa ausência, no texto em português, temos que pensar por que Foucault optou por colocá-la na parte final do livro?por
dc.description.abstractThis comment text brings, at the end, a part of Surveiller et Punir (Discipline and Punish), which has not been translated into Portuguese and does not appear in more than 40 editions of the Brazilian translation. It is on the back cover of the original in French, as if it were an afterword, signed by the author himself, Michel Foucault, which more than 40 years ago published by Editions Gallimard, his first copies in February 1975. Two years later, the Brazilian version was published, but without this part which contains the reflection that Foucault invites us to think about at the end of his work:“Can the genealogy of modern morality be drawn from a political history of bodies?”(Foucault, 1975, p. 318, my translation). In addition to this absence, in the text in Portuguese, we have to think about why Foucault chose to put it in the final part of the book?eng
dc.description.provenanceSubmitted by Alex Pereira de Araújo (alex.scac@hotmail.com) on 2024-01-21T14:55:20Z No. of bitstreams: 1 Discipline_and_Punish_The_translation_of.pdf: 57956 bytes, checksum: 24717b8081da0e10dd70496af2055811 (MD5)eng
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Cássio Morais (cassiomorais@ibict.br) on 2024-02-18T22:16:02Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Discipline_and_Punish_The_translation_of.pdf: 57956 bytes, checksum: 24717b8081da0e10dd70496af2055811 (MD5)eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2024-02-18T22:16:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Discipline_and_Punish_The_translation_of.pdf: 57956 bytes, checksum: 24717b8081da0e10dd70496af2055811 (MD5) Previous issue date: 2021eng
dc.formatapplication/pdf*
dc.languageengpor
dc.publisherUniversidade Estadual do Sudoeste da Bahiapor
dc.publisher.countryEstados unidospor
dc.relation.ispartofAcademia Letterspor
dc.rightsopenAccesspor
dc.subjectSocial Workeng
dc.subjectWomen’s Human Rightseng
dc.subjectEnvironmenteng
dc.subject.cnpqFilosofiapor
dc.subject.cnpqLetras e Artespor
dc.subject.cnpqinterdisciplinarpor
dc.titleDiscipline and Punish: The translation of the absent or the comment to be translatedpor
dc.typeArtigopor
dc.citation.spage1por
dc.citation.epage5por
Aparece nas coleções:Nordeste

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Discipline_and_Punish_The_translation_of.pdfDiscipline and Punish: The translation of the absent56,6 kBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Ferramentas do administrador